逗游網(wǎng):值得大家信賴的游戲下載站!
發(fā)布時(shí)間:2023-05-04 08:53 來源:bilibili 作者:溫柔的HIM7
冒險(xiǎn)家阿曼達(dá)所有隱藏秘密卡帶是什么呢?很多玩家還不知道,下面給大家?guī)淼氖敲半U(xiǎn)家阿曼達(dá)隱藏秘密卡帶內(nèi)容大全。
冒險(xiǎn)家阿曼達(dá)隱藏秘密卡帶內(nèi)容大全
第1個(gè)卡帶:Disappearing Kid(消失的孩子)
Mom: Where's the birthday girl?
媽媽:過生日的小姑娘在哪里呀?
Wooly: Usually my mom holds my treat money.
伍利:我的零用錢都是媽媽管著的。
Mom: Come on, Lauren, we have a special surprise for you.
媽媽:來吧,勞倫,我們給你準(zhǔn)備了一個(gè)很大的驚喜。
Wooly: Here's what I have.
伍利:我就只有這么多。
Mom: [sighs]
媽媽:[嘆氣]
Dad: Who's ready for ice cream and cake?!
爸爸:誰準(zhǔn)備好吃冰淇淋和蛋糕啦?!
Mom: She's busy with her best friend.
媽媽:她正忙著和她最好的朋友在一起呢。
Dad: Is that show on 24/7?
爸爸:那個(gè)節(jié)目是24小時(shí)不間斷的嗎?
Mom: It's like she didn't even hear me.
媽媽:她好像根本沒聽見我說話。
Dad: We need to talk about some new TV rules.
爸爸:我們得聊聊關(guān)于看電視的新規(guī)矩了。
Dad: You know? Hold on. Let me try. I want to capture the big surprise on video. Lauren, honey, we got cake and ice cream. We got your favorite—mint chocolate chip.
爸爸:你明白嗎?等等。讓我試試。我想把這個(gè)大驚喜錄下來。勞倫,親愛的,我們買了蛋糕和冰淇淋。我們買了你最喜歡的薄荷巧克力薄片。
Mom: Come on, baby. We can watch Amanda another time.
媽媽:來吧,寶貝。我們一會(huì)兒再看阿曼達(dá)。
Amanda: It's so much fun to...
阿曼達(dá):這太有趣了...
Mom: Lauren?
媽媽:勞倫?
Dad: Everything ok?
爸爸:出什么事了嗎?
Mom: Lauren?!
媽媽:勞倫?!
Amanda: Mmmmm...
阿曼達(dá):嗯......
Dad: Lauren?!
媽媽:勞倫?!
Amanda: I love mint chocolate chip!
阿曼達(dá):我喜歡薄荷巧克力薄片!
第3個(gè)卡帶:News Report 新聞報(bào)告
Newscaster: It's been three weeks since local television producer Sam Colton was reported missing and authorities still have no leads.
新聞播報(bào)員:當(dāng)?shù)氐碾娨曋谱魅怂_姆·科爾頓已經(jīng)三周據(jù)稱失蹤了,當(dāng)局仍然沒有線索。
Colton is the creator of Amanda the Adventurer.
科爾頓是《冒險(xiǎn)家阿曼達(dá)》的創(chuàng)作者。
The public access children's educational program that became a huge hit among area children.
最近,一檔面向公眾的兒童教育節(jié)目在當(dāng)?shù)貎和写笫軞g迎。
But with Colton's disappearance, the future of the show remains unclear.
但隨著科爾頓的失蹤,這檔節(jié)目的未來仍然不明朗。
Last year, Hameln Entertainment purchased rights to the live-action program starring Colton's daughter Rebecca.
去年,哈梅恩娛樂收購了由科爾頓的女兒瑞貝卡主演的真人秀的版權(quán)。
As budget and production value increased, Hameln reimagined the show as an animated series, planning to syndicate the program nationally.
隨著預(yù)算和制作價(jià)值的提高,哈梅恩娛樂將該節(jié)目重構(gòu)為動(dòng)畫系列,并計(jì)劃在全國播出這個(gè)節(jié)目。
Hameln's acquisition of the program and Colton's recent disappearance have raised some eyebrows.
哈梅恩娛樂收購該節(jié)目和科爾頓最近的失蹤事件引起了一些關(guān)注。
And to further fuel these concerns, new episodes of Amanda the Adventurer have had subject matter that have left local parents uncomfortable about the program.
而且令關(guān)注進(jìn)一步提高的是,《冒險(xiǎn)家阿曼達(dá)》新一集的主題讓當(dāng)?shù)氐母改笇?duì)這個(gè)節(jié)目感到不安。
Scott: My kids are still really into that show, but it has changed. I mean, I walked in the other day and Amanda was talking about how mommies and daddies aren't always right. I mean, what is that? That's not something you tell impressionable kids. I had to change the channel. I just told the kids that the TV was acting up.
斯科特:我的孩子們?nèi)匀缓芟矚g那個(gè)節(jié)目,但它已經(jīng)變味了。我前幾天走進(jìn)來,聽到阿曼達(dá)在說媽媽和爸爸不總是對(duì)的。這是什么話?小孩子沒有判斷力,你不能對(duì)他們說這種話。我只能換臺(tái)了。我告訴孩子們電視壞了。
Newscaster: It's not yet clear how Colton's disappearance will affect the involvement of his daughter, Rebecca, the show's young star.
新聞播報(bào)員:目前尚不清楚科爾頓的失蹤會(huì)如何影響他的女兒瑞貝卡,她是該節(jié)目的小明星。
We reached out to Hameln Entertainment for an interview. While representatives declined to comment, They did release a written statement.
我們聯(lián)系了哈梅恩娛樂想進(jìn)行采訪。盡管相關(guān)人士拒絕發(fā)表評(píng)論,但他們確實(shí)發(fā)布了一份書面聲明。
We at Hameln have concerns surrounding the nature of Sam Colton's abandonment of both our program and his daughter. We cannot speculate on his reasons for leaving. We do ask that the community respect the privacy of Rebecca Colton as she needs time out of the spotlight to process these disturbing events. For the time being, Rebecca's local appearances have been canceled including the Kensdale Public Library fundraiser, "Wooly's Read-A-Thon" this Saturday evening. Rest assured that Amanda is not going anywhere. Hameln Entertainment remains committed to our vision for this cherished program.
哈梅恩娛樂對(duì)薩姆·科爾頓拋棄節(jié)目和他女兒的行為表示擔(dān)憂。我們無法推測他離開的原因。我們請求社區(qū)尊重瑞貝卡·科爾頓的隱私。因?yàn)樗枰獣r(shí)間遠(yuǎn)離聚光燈來處理這些令人不安的事件。目前,瑞貝卡在當(dāng)?shù)氐难莩鲆驯蝗∠?,包括肯斯代爾公共圖書館的籌款活動(dòng),以及本周六晚間的“伍利的閱讀馬拉松”。請放心,阿曼達(dá)不會(huì)離開,哈梅恩娛樂仍然致力于實(shí)現(xiàn)我們對(duì)這個(gè)寶貴節(jié)目的愿景。
Newscaster: Despite the statement, authorities have not drawn any conclusions about the nature of Sam Colton's disappearance. We will share any future updates as the story develops. When we return, we'll check in with Zappo, the talking gerbil.
新聞播報(bào)員:盡管發(fā)表了聲明,但當(dāng)局尚未就薩姆·科爾頓失蹤的原因得出任何結(jié)論。我們會(huì)跟進(jìn)情況的發(fā)展,及時(shí)分享更多最新信息。我們稍后回來,下一段我們將迎來會(huì)說話的沙鼠--扎波。
Skip: It's me your friend, Skip! And with me as always is my trusty dog, Chip!
斯基普:
我是你們的朋友,斯基普!還有一直陪伴我的忠誠狗狗,奇普!
Chip: [barks]
奇普:[吠叫]
第4個(gè)卡帶:Recording Session 錄音環(huán)節(jié)
Director: [offscreen] Rebecca, that was great. Let's move on to the next one.
導(dǎo)演:[畫面外]瑞貝卡,剛才很棒。我們繼續(xù)下一條。
Rebecca: Bye yell bye yell bye yell, Pie man pie man pie man, Baa lamb baa lamb ba-
瑞貝卡:再見大喊再見大喊再見大喊,餡餅人餡餅人餡餅人,咩羊咩羊咩--
Sam: What is this? What is she reading?
薩姆:這是什么?她在說什么?
Director: Just a few simple words. Uh, this script is specifically tuned to train the technology's dynamic voice reaction.
導(dǎo)演:只有幾句簡單的話。呃,這個(gè)劇本是調(diào)整過的,專門用來訓(xùn)練技術(shù)設(shè)備的動(dòng)態(tài)語音反應(yīng)。
Sam: The what? I want this to stop.
薩姆:動(dòng)態(tài)什么?我希望停下來。
Director: [clears throat] Sam, why don't you take a walk for a few minutes? We've only got a few more of these and th-
導(dǎo)演:[清嗓子]薩姆,要不你出去走一走?目前的還剩幾條就完事了,然后--
Rebecca: No! I...don't want to do that!
瑞貝卡:不!我……不想做那個(gè)!
Sam: Rebecca, what's wrong? Who are you talking to?
薩姆:瑞貝卡,怎么了?你在和誰說話?
Rebecca: The man in the headphones.
瑞貝卡:耳機(jī)里的人。
Sam: There's no man... She's upset. This is going too far.
薩姆:沒有人……她很沮喪。這太過分了。
Director: Let's just take five. Rebecca, come on out and we'll-
導(dǎo)演:那我們休息五分鐘吧。瑞貝卡,出來吧,我們--
第5個(gè)卡帶:Coffee Break 咖啡休息時(shí)間(一個(gè)電視節(jié)目)
Sadie: Welcome to Coffee Break! Today I'm talking to Sam Colton, the creator of the hit kids show, Amanda the Adventurer. And I have to say, a fantastic studio neighbor.
莎蒂:歡迎來到《咖啡時(shí)光》!今天我們采訪的嘉賓是薩姆·科爾頓,當(dāng)下大熱的兒童節(jié)目《冒險(xiǎn)家阿曼達(dá)》的創(chuàng)作者。不得不說,你真是出色的鄰里創(chuàng)作者。
Sam: Thanks for having me on the show, Sadie. You're a pretty good studio neighbor yourself. Though I'm going to gain 50 pounds if you keep stocking the kitchen with those delicious homemade cookies!
薩姆:感謝你邀請我參加這個(gè)節(jié)目,莎蒂。你是個(gè)非常優(yōu)秀的鄰里創(chuàng)作者。你要是繼續(xù)在廚房里放這么好吃的手工餅干,我肯定要長胖四五十斤了!
Sadie: You can't have a coffee break without cookies! Sam, last year you started producing Amanda the Adventurer right here in the studio, The whole town loves it. Did you even imagine that would be such a big sensation?
莎蒂:沒有餅干算什么《咖啡時(shí)光》嘛!薩姆,去年你就是在這里的工作室創(chuàng)作的《冒險(xiǎn)家阿曼達(dá)》的,整個(gè)小鎮(zhèn)都愛得不得了。你有沒有想過會(huì)引起這么大的轟動(dòng)?
Sam: Honestly Sadie, no. It was a total surprise. I mean, it's scrappy at best. You know how it is when you have a big idea and a little budget.
薩姆:說實(shí)話,莎蒂,我沒想到。這完全出乎我的意料。我的意思是,這充其量是個(gè)不成熟的作品。你應(yīng)該知道當(dāng)你有一個(gè)不錯(cuò)的想法,但預(yù)算吃緊是什么樣的情況。
Sadie: I don't know if I know what you're talking about.
莎蒂:我不知道我自己聽沒聽明白。
Sam: [chuckles] Kids don't really care about that, though. They see the heart.
薩姆:[低聲輕笑]不過孩子們并不在乎這些。他們看到的是內(nèi)核。
Sadie: And boy, does your show have a big heart.
莎蒂:而你的節(jié)目確實(shí)有一個(gè)優(yōu)秀的內(nèi)核。
Sam: You know, I really have to thank our local librarian. Miss Kate, for being such a champion of the project. I think she's talked about it at every single storytime.
薩姆:我真的要感謝我們本地的圖書管理員,凱特小姐,她是這部作品的大推手。我想她每次講故事的時(shí)候都會(huì)提到這部作品。
Sadie: I think it's just so rare nowadays for kid's shows to be so much fun, but also really teach kids something, isn't it?
莎蒂:我認(rèn)為現(xiàn)在很少有兒童節(jié)目能這么有趣,還能真正教給孩子們一些東西,不是嗎?
Sam: Mmhm
薩姆:嗯。
Sadie: What inspired you to create Amanda?
莎蒂:你創(chuàng)作阿曼達(dá)的靈感來源是什么?
Sam: I wanted to create a show that teaches children that our world is a magical place, that there are little adventures waiting around every corner in their very own neighborhood. The show is a celebration of kids' imaginations. But really, it's all Rebecca. As soon as I met my beautiful daughter, the inspiration was there. You know, she was so young when I adopted her. And despite what she's gone through, she's always seen the world with such kindness and joy. She's the light of my life. And it makes me so happy to share that light with our community.
薩姆:我想創(chuàng)作一個(gè)節(jié)目,告訴孩子們我們的世界是一個(gè)奇妙的地方,每一個(gè)角落都有小小的冒險(xiǎn)等待著他們?nèi)⑴c。這個(gè)節(jié)目贊頌的是孩子們的想象力。不過說實(shí)話,這一切都是瑞貝卡的功勞。我一見到我漂亮的女兒,靈感就來了。我領(lǐng)養(yǎng)她的時(shí)候,她還很小。盡管她的經(jīng)歷很坎坷,但她總是用善良和快樂的眼光看待這個(gè)世界。她照亮了我的人生。我很高興能和我們的社區(qū)一起分享她的光芒。
Sadie: She really is something special. Watching her perform is simply delightful. I mean, the whole show is just so cute.
莎蒂:她真的很特別。觀看她的表演令人特別愉悅。我的意思是,整部節(jié)目都太可愛了。
Sam: Thank you. Sadie.
薩姆:謝謝。 莎蒂。
Sadie: Do you see big things happening with Amanda the Adventurer?
莎蒂:你知道《冒險(xiǎn)家阿曼達(dá)》未來有什么大計(jì)劃嗎?
Sam: I've actually had some people approach me about it. They want to turn Amanda into a cartoon. I can't really talk about it yet, but it's exciting. It feels like a dream. The idea of welcoming even more kids into this wild, creative world. It feels like my little show could really have a big impact.
薩姆:確實(shí)有一些人找我談過這件事。他們想把阿曼達(dá)做出動(dòng)畫。我現(xiàn)在還不能透露相關(guān)信息,不過這很令人期待。就像做夢一樣。這能歡迎更多地孩子進(jìn)入這個(gè)狂野、富有創(chuàng)意的世界。感覺我的小節(jié)目真的會(huì)產(chǎn)生巨大的影響。
Sadie: That's incredible. Sam, thanks so much for having a coffee break with me today. Our community is so lucky to have you. and Rebecca. On our next coffee break. Floral arrangements for all occasions featuring the newest addition to our neighborhood, Rose Mattews of Rose's Bouquet! Until then, may your coffee always be steaming. And the conversation sparkling.
莎蒂:太不可思議了。薩姆,非常你今天做客《咖啡時(shí)光》節(jié)目。我們的社區(qū)有你真是太幸運(yùn)了。還有瑞貝卡。在下一期《咖啡時(shí)光》,我們將為大家?guī)磉m用所有場合的花卉布置。嘉賓是社區(qū)的最新成員--玫瑰花坊的羅斯·馬修斯!在那之前,愿你的咖啡永遠(yuǎn)溫暖。也祝你聊天愉快。
[Sadie and Sam mingling]
[莎蒂和薩姆正在交談]
《罪惡都市》決定版數(shù)據(jù)在Steam后臺(tái)更新
《Apex英雄》日蝕戰(zhàn)斗通行證預(yù)告 全新傳說皮膚等
《霍格沃茨之遺》登上Steam愿望單排行榜榜首
《布蘭博:山丘之王》試玩Demo上線 2023年發(fā)售
《刀劍神域》“今日正式發(fā)售” 官方發(fā)布周年紀(jì)念禮盒
《七龍珠:破界斗士》公布賽季更新路線圖
《獵天使魔女3》通過NS模擬器 在PC上以4K/60幀運(yùn)行
《刺客信條:幻景》樂曲“Into the light”欣賞
《獵天使魔女3》首日更新 改進(jìn)防走光模式調(diào)整平衡
《生化危機(jī)8》云游戲版發(fā)售預(yù)告公布 今日登陸Switch
《匹諾曹的謊言:序曲》DLC正式發(fā)售!Ste
《劍星》開發(fā)商Shift Up東方幻想題材新作
《生化危機(jī)9》支持中文配音 主角為里昂與
《仁王3》試玩版現(xiàn)已上線 正式版本將于20
《黑神話:悟空》即將迎來首次折扣!Xbox
Steam限時(shí)喜加一:經(jīng)典刷寶游戲《無主之
《劍星》demo同時(shí)在線峰值2.6萬 Steam好
Steam 5月份硬件軟件調(diào)查結(jié)果:RTX 3060
《噬血代碼2》現(xiàn)已正式公布!于2026年多
《勇氣默示錄HD重制版》游戲場景與職業(yè)信