同意
不過漢化的不咋地,“索普”翻譯成了“肥皂”,我還以為出新人物了呢,后來聽聲音才知道“soap”?。。。。。?!
肥皂可是大愛啊,索普太難聽了,而且普萊斯我覺得應(yīng)該叫他價(jià)值才對(duì),和肥皂多配??!