經(jīng)典文化傳承近年由游戲衍生出巨大的影響力!君不見CCTV甚至專門報道了三國殺系列游戲,這在家長們視游戲如猛虎的中國是很少見的。近日,甚至有玩家貼出國外翻譯《三國殺》后的三國人名,其中曹操竟被稱擎天柱,劉備被稱為道德皇帝德皇,關(guān)羽譯為戰(zhàn)神,讓人大跌眼鏡,一起來看看吧!
經(jīng)典文化傳承近年由游戲衍生出巨大的影響力!君不見CCTV甚至專門報道了三國殺系列游戲,這在家長們視游戲如猛虎的中國是很少見的。近日,甚至有玩家貼出國外翻譯《三國殺》后的三國人名,其中曹操竟被稱擎天柱,劉備被稱為道德皇帝德皇,關(guān)羽譯為戰(zhàn)神,讓人大跌眼鏡,一起來看看吧!
The Majestic Premier 威嚴的首相
意譯:擎天柱(據(jù)說京劇《陽平關(guān)》中曹操有一段唱詞是只手獨擎天,奇勛早已建。虛名扶漢祚,時勢魏將遷。將其譯為擎天柱不知道是正好湊了巧,還是譯者對我中華文化十分了解的緣故)
The Justice Avenger 正義復仇者
意譯:基督山伯爵(雖然有點帥,不過這翻譯的有點美國英雄的味道)