《輻射3(Fallout 3)》漢化補(bǔ)丁 V0.84
說明:
漢化說明:
本次更新大幅提升漢化補(bǔ)丁運(yùn)行效率,程序運(yùn)行穩(wěn)定性,修正了文字,解決了0.81的花屏的問題。
此次作品仍為測試用途,意義在于收集bug供技術(shù)人員來進(jìn)一步完善,以及供等不及要玩上中文版的各位玩家“嘗鮮”。本測試版的文本絕大部分還未進(jìn)行校對,由于初翻人員對游戲的理解程度參差不齊,初翻不可避免地會(huì)出現(xiàn)大量錯(cuò)誤。在面對游戲文本中出現(xiàn)的各種荒誕不經(jīng)的翻譯錯(cuò)誤的時(shí)候,在啞然失笑之余還請諸位玩家朋友們登錄***GAME論壇的《輻射3》討論區(qū),將文本中的錯(cuò)漏乃至“雷人”之處告訴我們,我們會(huì)在接下來的版本中進(jìn)行斧正。同時(shí)我們也會(huì)以bug收集帖的形式來收集這些問題,希望廣大玩家朋友們能夠幫助我們完善這款完成度并不算高的測試版漢化補(bǔ)丁。在此謹(jǐn)代表***GAME論壇對玩家朋友們的批評、支持和鼓勵(lì)表示由衷的謝意,謝謝大家!
(附:漢化組校對主持——簡稱教主tails01的留言
教主:1.這個(gè)游戲說,在2277年的時(shí)候,人們還沒研究出支持中文的終端系統(tǒng),所以呢,在升級前還是英文啊
2.聽說廢都的人民都學(xué)會(huì)說中文了,只是說得不大好
3.為了能讓他們學(xué)說中文,***工作室付出了艱辛的努力,你們“每個(gè)人都應(yīng)該在背上拍上一下”。)
使用說明:
解壓后將所有文件復(fù)制到《輻射3》游戲安裝目錄下,運(yùn)行fallout3_cn.exe進(jìn)入游戲。
* 使用補(bǔ)丁前,請安裝微軟雅黑。
*
不需要解壓fallout3_cn.zip
[F10]: 顯示FPS/英漢字典/加速
[F11]: 關(guān)閉/打開中文漢化
[F12]: 保存截圖
漢化制作人員:
策劃:***
技術(shù):nightscg(光榮退休)
項(xiàng)目負(fù)責(zé)人:newtype2001,F(xiàn)r.Hoo
翻譯:3375106,a2447511,adkda,arrowshade,ballare,davidmouse,dinohazard,gb476,haoil,
hitaley,HorseFace,jello,kevin12333,Kingold,lengyu_1000,liuzhaoqi,luanchao,luozhuang,lyccl_cb,
marfaramir,neg,powerpyc,qt26704368,ReichElite,room329,scarqsw,Seviever,sky_liux,solodias
,tails01,talkative,urashima,Viperbite,windfayzjj,wjjdnajj,wwwwww,xcrjhy,zhoushaoshao,zzcz_bishop,百想,半神巫妖,***,脆弱的小腰,迪波威,黑魔術(shù)的幕布,吉豬,清空回收站,神秘的海豚,失魂雨,
肉包子,王曉明,新加州游騎兵,贗品上帝,一點(diǎn)點(diǎn)會(huì),豬頭大俠
聲明:
本游戲的中文補(bǔ)丁僅供英語及英文游戲交流學(xué)習(xí)之用.此游戲的商業(yè)版權(quán)歸游戲發(fā)行公司所有,本工作組保留翻譯文本與改造程序的所有權(quán).保留一切解釋權(quán)利.
本補(bǔ)丁已經(jīng)經(jīng)過多次測試,但是對您使用本補(bǔ)丁在罕見情況下可能引起的數(shù)據(jù)損壞或者丟失不承擔(dān)任何責(zé)任.本補(bǔ)丁允許任意傳播,但請保留以上文件的完整性.禁止任何人未經(jīng)允許隨意修改其中內(nèi)容,禁止用于任何商業(yè)用途,否則一切后果由該組織或個(gè)人承擔(dān).
本站及工作組成員不承擔(dān)任何法律及連帶責(zé)任.如果喜歡本游戲,請支持購買正版.
對游戲本身及漢化的內(nèi)容有任何意見及建議,歡迎到***游戲論壇提出并討論!
***工作室
2008.12.31