《輻射3(Fallout 3)》漢化補(bǔ)丁 V0.84
說(shuō)明:
漢化說(shuō)明:
本次更新大幅提升漢化補(bǔ)丁運(yùn)行效率,程序運(yùn)行穩(wěn)定性,修正了文字,解決了0.81的花屏的問(wèn)題。
此次作品仍為測(cè)試用途,意義在于收集bug供技術(shù)人員來(lái)進(jìn)一步完善,以及供等不及要玩上中文版的各位玩家“嘗鮮”。本測(cè)試版的文本絕大部分還未進(jìn)行校對(duì),由于初翻人員對(duì)游戲的理解程度參差不齊,初翻不可避免地會(huì)出現(xiàn)大量錯(cuò)誤。在面對(duì)游戲文本中出現(xiàn)的各種荒誕不經(jīng)的翻譯錯(cuò)誤的時(shí)候,在啞然失笑之余還請(qǐng)諸位玩家朋友們登錄***GAME論壇的《輻射3》討論區(qū),將文本中的錯(cuò)漏乃至“雷人”之處告訴我們,我們會(huì)在接下來(lái)的版本中進(jìn)行斧正。同時(shí)我們也會(huì)以bug收集帖的形式來(lái)收集這些問(wèn)題,希望廣大玩家朋友們能夠幫助我們完善這款完成度并不算高的測(cè)試版漢化補(bǔ)丁。在此謹(jǐn)代表***GAME論壇對(duì)玩家朋友們的批評(píng)、支持和鼓勵(lì)表示由衷的謝意,謝謝大家!
(附:漢化組校對(duì)主持——簡(jiǎn)稱(chēng)教主tails01的留言
教主:1.這個(gè)游戲說(shuō),在2277年的時(shí)候,人們還沒(méi)研究出支持中文的終端系統(tǒng),所以呢,在升級(jí)前還是英文啊
2.聽(tīng)說(shuō)廢都的人民都學(xué)會(huì)說(shuō)中文了,只是說(shuō)得不大好
3.為了能讓他們學(xué)說(shuō)中文,***工作室付出了艱辛的努力,你們“每個(gè)人都應(yīng)該在背上拍上一下”。)
使用說(shuō)明:
解壓后將所有文件復(fù)制到《輻射3》游戲安裝目錄下,運(yùn)行fallout3_cn.exe進(jìn)入游戲。
* 使用補(bǔ)丁前,請(qǐng)安裝微軟雅黑。
*
不需要解壓fallout3_cn.zip
[F10]: 顯示FPS/英漢字典/加速
[F11]: 關(guān)閉/打開(kāi)中文漢化
[F12]: 保存截圖
漢化制作人員:
策劃:***
技術(shù):nightscg(光榮退休)
項(xiàng)目負(fù)責(zé)人:newtype2001,F(xiàn)r.Hoo
翻譯:3375106,a2447511,adkda,arrowshade,ballare,davidmouse,dinohazard,gb476,haoil,
hitaley,HorseFace,jello,kevin12333,Kingold,lengyu_1000,liuzhaoqi,luanchao,luozhuang,lyccl_cb,
marfaramir,neg,powerpyc,qt26704368,ReichElite,room329,scarqsw,Seviever,sky_liux,solodias
,tails01,talkative,urashima,Viperbite,windfayzjj,wjjdnajj,wwwwww,xcrjhy,zhoushaoshao,zzcz_bishop,百想,半神巫妖,***,脆弱的小腰,迪波威,黑魔術(shù)的幕布,吉豬,清空回收站,神秘的海豚,失魂雨,
肉包子,王曉明,新加州游騎兵,贗品上帝,一點(diǎn)點(diǎn)會(huì),豬頭大俠
聲明:
本游戲的中文補(bǔ)丁僅供英語(yǔ)及英文游戲交流學(xué)習(xí)之用.此游戲的商業(yè)版權(quán)歸游戲發(fā)行公司所有,本工作組保留翻譯文本與改造程序的所有權(quán).保留一切解釋權(quán)利.
本補(bǔ)丁已經(jīng)經(jīng)過(guò)多次測(cè)試,但是對(duì)您使用本補(bǔ)丁在罕見(jiàn)情況下可能引起的數(shù)據(jù)損壞或者丟失不承擔(dān)任何責(zé)任.本補(bǔ)丁允許任意傳播,但請(qǐng)保留以上文件的完整性.禁止任何人未經(jīng)允許隨意修改其中內(nèi)容,禁止用于任何商業(yè)用途,否則一切后果由該組織或個(gè)人承擔(dān).
本站及工作組成員不承擔(dān)任何法律及連帶責(zé)任.如果喜歡本游戲,請(qǐng)支持購(gòu)買(mǎi)正版.
對(duì)游戲本身及漢化的內(nèi)容有任何意見(jiàn)及建議,歡迎到***游戲論壇提出并討論!
***工作室
2008.12.31