大家一直在為毛文的對話、俄文的任務(wù)提示也蛋疼菊緊,
不如自己動(dòng)手來做英化補(bǔ)丁吧?
有人說,怎么做,那么我來說下我的方法。
1、打開gamedata\config\text\rus 這是原版的俄文對話和任務(wù)提示文件,我們新建一個(gè)eng的文件夾,將原rus里的文件全部復(fù)制到新建的eng文件夾內(nèi)。
2、用IE打開eng文件夾下的任何一個(gè)文件,因?yàn)槲覀円g這里的所有文件,我覺得還是按順序,一個(gè)一個(gè)的做,用IE打開文件,如下:
看到這里的俄文了嗎?我就需要把這些翻譯成英文的,
有人說:為什么不直接翻譯成中文的?
因?yàn)橹形男枰形牡淖謳熨N圖文件,這個(gè)對于我來說比較難做,所以,做成英文的,不用費(fèi)其他的工序。
3、把上圖文件里的內(nèi)容全部復(fù)制,然后新建一個(gè)記事本(txt)的文件,把所有內(nèi)容制到里面,這樣是為了能在這里進(jìn)行修改。
4、打開你的電腦,上網(wǎng),打開谷歌在線翻譯:
http://translate.google.cn/
讓左側(cè)選擇自動(dòng)選擇語言,右邊選擇英文,
我們把每一句或一段俄文替換成英文的,然后,用記事本格式打開原文件,把翻譯的內(nèi)容覆蓋即可。
我對比了TT2的英化補(bǔ)丁,覺得基本是這個(gè)套路,然后,在gamedata\config\localization.ltx文件,啟動(dòng)語言改成eng即可。
本方法還在測試階段,也希望有時(shí)間的基友們自己試試。
我也是照葫蘆畫瓢得來的。
特別感謝百度貼吧haofanwu的提示。此貼內(nèi)容來自百度潛行者吧,鳴謝內(nèi)容原作者